|
Matareva Beach Fales, Matautu, Upolu |
|
Matareva Beach Fales, Matautu, Upolu |
|
Matareva Beach Fales, Matautu, Upolu |
|
Matareva Beach Fales, Matautu, Upolu |
Heute
Morgen habe ich bis nach 8 Uhr geschlafen und ich fühlte mich fast schon wieder
richtig fit! Nach dem Frühstück stieg ich ein letztes Mal in den türkisfarbenen
Pazifik, genoss eine kühle Dusche und packte meine Siebensachen.
This morning I slept until after 8 am and I felt almost all fit again! After breakfast I had a last dip in the turquoise Pacific, enjoyed a cool shower and packed my belongings.
|
Nat & Fiauu, Matareva Beach Fales, Matautu, Upolu |
|
Tavita, Moegaloa Lava Tunnel, Matautu, Upolu |
|
Moegaloa Lava Tunnel, Matautu, Upolu |
|
Moegaloa Lava Tunnel, Matautu, Upolu |
|
Kokospalmenwurzel / coco tree root, Moegaloa Lava Tunnel, Matautu, Upolu |
|
Tavita, Moegaloa Lava Tunnel, Matautu, Upolu |
Nachdem
ich mich von meiner neuen Familie verabschiedet hatte, fuhr ich hinter Tavita
ins Dorf Matautu zum Moegaloa Lava Tunnel. Unter dem Dorf führt ein riesig
grosser, noch fast unerforschter Lavatunnel weit in die Erde hinein - noch
niemand war je am Ende des Tunnels, der wahrscheinlich im Meer endet... Der mit
vielen Lavabrocken angelegte Weg, Kohle und morsche Knochen zeugen von
menschlicher Benutzung. Tavita hofft auf Archäologen, die eines Tages Licht ins
Dunkle bringen werden...
After saying good-bye to my new family I followed Tavita to the village of Matautu to the Moegaloa Lava Tunnel. Under the village a huge, still almost unexplored lava tunnel leads into the earth - nobody has ever been at the end of the tunnel, which probably ends up in the ocean... The path existing of numerous lava rocks, charcoal and rotten bones testify that humans used the tunnel. Tavita hopes for archaeologists bringing light into the darkness one day...
|
Matautu, Upolu - Papa, Savai'i |
|
Matautu - Mulafanua Wharf, Upolu |
|
Matautu - Mulafanua Wharf, Upolu |
|
Matautu - Mulafanua Wharf, Upolu |
|
Matautu - Mulafanua Wharf, Upolu |
|
Matautu - Mulafanua Wharf, Upolu |
|
Matautu - Mulafanua Wharf, Upolu |
|
Matautu - Mulafanua Wharf, Upolu |
|
Matautu - Mulafanua Wharf, Upolu |
Tropfnass
vom Marsch im eigentlich kühlen Tunnel erholten wir uns mit einer Kokosnuss, dann
trat ich meine Weiterfahrt zur Fähreanlegestation zur Insel Savai'i an im
Nordwesten der Insel. Einer wunderschönen Strecke entlang der Westküste und
über die Berge führte mich zur Mulafanua Wharf, ganz in der Nähe des
internationalen Flughafens, wo ich eine Stunde später um 13:30 Uhr ankam.
Dripping wet from the march in the actually cool tunnel we recovered with a coconut, thereafter I took the roads to the ferryboat station to the island Savai'i in the northwest of the island. A beautiful stretch along the west coast and across the mountains led me to the Mulafanua Wharf, very close to the international airport, where I arrived an hour later at 1:30 pm.
|
Ge-Lai & Ati, Mulafanua Wharf, Upolu |
Fiauu
hatte sich bereits über Fähren zur Nachbarinsel Savai'i erkundigt, die alle 2
Stunden gehen, aber sie schienen heute alle wegen einer Veranstaltung der
Regierung ausgebucht zu sein. Ich war nicht die Einzige, die versuchte ein
Stand-By Ticket zu erhalten, ich war Nummer 10 in der Warteschlange... So
lernte ich Ati kennen, der mir sagte, dass um 16 Uhr eine grössere Fähre mit
mehr Platz kommen würde und wir dort bestimmt einen Platz finden würden! Zudem
lud er mich zu sich und seiner Familie ein... Ich war schon ganz K.O. vom
Warten in der Hitze und machte mir einen Plan B zurecht... Als ich dann als zweitletztes
Auto doch noch Platz auf der Fähre fand, kamen langsam meine Reiseenergien
wieder zurück! : )
Fiauu had already inquired about ferries to the neighbouring island of Savai'i, which leave every two hours, but today all ferries seemed to be booked out due to a government meeting. I was not the only one trying to get a stand-by ticket, I was number 10 in the queue... And that’s how I met Ati, who told me that at 4 pm there was a bigger ferry with more space coming and we definitely would find a place on it! Besides, he invited me to his family’s house... I was already quite K.O. from waiting in the oppressive heat and made a plan B just in case... When I finally found the place on the ferry as the second last car, my travel energies slowly came back! : )
|
Lady Samoa III, Mulafanua Wharf, Upolu |
|
Lady Samoa III, Mulafanua Wharf, Upolu |
|
Lady Samoa III, Mulafanua Wharf, Upolu - Salelologa Wharf, Savai’i |
|
Lady Samoa III, Mulafanua Wharf, Upolu - Salelologa Wharf, Savai’i |
|
Salelologa Wharf - Papa, Savai’i |
|
Atis Haus und Kirche / house and church, Papa, Savai’i |
Kurz nach
16 Uhr, nach einigem Umparkieren im Frachtraum, legte die Lady Samoa III ab und
eine Stunde später erreichten wir die Salelologa Wharf in Savai’i. Dort fuhr
ich hinter Ati her und nach einigen Einkaufsstopps erreichten wir um 18 Uhr sein
Haus mit Kirche in der Ortschaft Papi, 20 km von der Anlegestelle. Nach nur
total 60 km heute aber unglaublicher Hitze war ich froh meinen super Toyota
RAV4 parkieren zu können und eine Bleibe für die Nacht zu haben…
Shortly after 4 pm after some re-arranging of the parked cars Lady Samoa III put out to sea and an hour later we reached Salelologa Wharf in Savai'i. There I followed Ati and after some shopping stops we arrived at his house and church in the village of Papa, about 20 km from the wharf. After a total of only 60 km today but an incredible heat I was really happy to park my great Toyota RAV4 and have a bed for the night...
|
Ge-Lai, Ati, Charlie & Vienna, Papa, Savai’i |
Atis hatte
bereits unterwegs seine Frau Vienna informiert, dass sie heute einen Gast haben
und extra Fisch für mich bestellt… so konnten wir uns nach unserer Ankunft an
einen reich gedeckten Tisch setzten und ich verspeiste gleich 2 ganze Fische!
Nach dem Essen verstrickte ich mich in hitzige Diskussionen mit Ati: Er ist ein
ziemlich sturer Pfarrer und ich hatte grosse Mühe damit, wie er sich seiner Traditionen
als Chief berief und ziemlich gebieterisch mit seinen Mitmenschen umging – ich erklärte
ihm, dass das entgegen des christlichen Ethos sei und wir solche Chiefs Machos
nennen! ; )
Vienna
& Ge-Lai, Charlie
xxxFranziska
On the ferry Ati had already
informed his wife Vienna that they will have a guest tonight and ordered extra
fish for me... thus upon arrival we could take a seat on a bountiful table and I
had 2 whole fish! After dinner I got involved into very heated discussions with
Ati: He is quite a stubborn priest and I had difficulties with how he took his
traditions being a chief as an excuse and commanded others around – I explained
to him that his actually is against the Christian ethos and that we call those
chiefs machos! ; )
xxxFranziska
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen