Dienstag, 28. Februar 2017

28.02.2017 Poindimié - Port-Bouquet, Nouvelle Calédonie




Hotel Tieti, Poindimié

französische Feriengäste? / French holiday makers?, Poindimié

mein Joggingweg / my jogging path, Poindimié

mein Joggingweg / my jogging path, Poindimié

mein Joggingweg / my jogging path, Poindimié

mein Joggingweg / my jogging path, Poindimié

mein Joggingweg / my jogging path, Poindimié

mein Joggingweg / my jogging path, Poindimié
 
 
 
Um 8:30 Uhr öffnete ich meine Äuglein und eine halbe Stunde später - nach einem herrlichen doppelten Espresso an der Hotelbar - war ich barfuss und im Bikini am langen, menschenleeren Strand joggend unterwegs. Zum Glück war es bedeckt... ein warmer und kräftiger Wind wühlte das Meer auf, so dass ich dem Strand entlang schwamm anstatt ins Meer hinein, dafür föhnte er mich im Nu trocken! ; ) 
 
At 8:30 am I opened my eyes and half an hour later - after a magnificent double espresso at the hotel bar - I was running barefoot and in my bikini along the long and deserted beach. Fortunately, it was overcast... a warm and strong wind churned up the ocean, so I swam along the beach rather than into the sea, but I was dry in no time! ; ) 
 
 
Poindimié - Port-Bouquet
 
 
Poindimié - Port-Bouquet

Poindimié - Port-Bouquet

Poindimié - Port-Bouquet

Poindimié - Port-Bouquet

Poindimié - Port-Bouquet

Poindimié - Port-Bouquet

Poindimié - Port-Bouquet

Poindimié - Port-Bouquet

Poindimié - Port-Bouquet

Poindimié - Port-Bouquet

Poindimié - Port-Bouquet

Poindimié - Port-Bouquet

Poindimié - Port-Bouquet

Poindimié - Port-Bouquet

Poindimié - Port-Bouquet
 
 
Um 12:30 Uhr war ich bereit für meine Abreise, weiter Richtung Süden der Ostküste entlang. Ich hatte einige Pässe über die roten Berge zu bewältigen... Hier wird übrigens Nickel gewonnen. 
 
10 km südlich von Canala fuhr ich über eine Brücke, wo 2 junge Burschen sassen, und plötzlich knallte es an meinem Auto: Die beiden hatten doch tatsächlich eine Kokosnuss und einen riesigen Brocken Stein nach mir geworfen! Ich erschrak gewaltig und fuhr weiter um Hilfe zu suchen. Ein paar Meter weiter begegnete ich Louis in seinem Auto und erzählte ihm, was passiert war. Ein Stein hatte mein Fenster hinten rechts getroffen aber glücklicherweise nicht zerschmettert - trotzdem, so etwas kann man doch nicht einfach durchgehen lassen!? Louis versprach mir sich darum zu kümmern und als ich ihn am Abend anrief, erzählte seine Frau, dass die beiden Übeltäter gefunden wurden und der Fall an die Gendarmerie weitergeleitet wurde – so habe ich es jedenfalls verstanden... 
 
At noon I was ready for my departure, further south along the east coast. I had to overwhelm some passes across the red mountains... Here by the way, they extract nickel.
 
10 km south of Canala I drove across a bridge, where two young fellows were sitting, and suddenly I heard a bang: They actually had thrown a coconut and a huge chunk of stone after me! I was terrified and continued looking for help. A few kilometres further I met Louis in his car and told him what had happened. A stone had hit my window in the back on the right but luckily not broken it - anyway, I just cannot let pass such a vileness!? Louis promised to take care of it, and when I called him in the evening, his wife told me that the two culprits were found and the case was passed on to the gendarmerie – at least that’s what I had understood...

 
Poindimié - Port-Bouquet

Poindimié - Port-Bouquet

Poindimié - Port-Bouquet

Port-Bouquet

Chez Maèva & Julien, Port-Bouquet

Maéva, mein Zimmer / my room, Chez Maèva & Julien, Port-Bouquet

Port-Bouquet

Port-Bouquet

Port-Bouquet

Julien, Chez Maèva & Julien, Port-Bouquet

Aurélie & Maéva, Chez Maèva & Julien, Port-Bouquet

Julien, Aurélie, Poupoune & Maéva, Chez Maèva & Julien, Port-Bouquet

Chez Maèva & Julien, Port-Bouquet
 
 
Etwas benommen fuhr ich der Ostküste entlang weiter bis nach Borendy, wo die Strasse aufhört. Nun hatte ich glücklicherweise meinen Globe-Trotter, den gratis Reiseführer über Neukaledonien, zur Hand und so auch einen Ort wo ich übernachten konnte: Ich rief Maéva an, die mit ihrem Mann Julien in Port-Bouquet ein Acceuil en Tribu (Unterkunft bei den Eingeborenen Kanak/Melanesier) führt - und ich hatte Glück, sie nahmen mich auf! ; )) 
 
Ich fuhr ein paar Kilometer zurück nach Port Bouquet und erreichte das gemütliche und farbenfrohe Heim von Maéva und Julien um 18 Uhr, gerade noch vor dem Eindunkeln. Nach turbulenten 260 km heute war ich glücklich bei so lieben Leuten an den Tisch sitzen zu können… Aurélie, ursprünglich von Monpellier und seit 8 Jahren wohnhaft in Nouméa, war auf Besuch, und wir hatten eine sehr interessante Runde... Aurélie gab mir wertvolle Tipps für meine Weiterreise auf die Nachbarinselgruppe Vanuatu und Julien zeigte seine riesige Sammlung von Fahnen während Maéva ein Festessen zauberte: Gebratene Bananen, Maniok, Gurkensalat, Pasta und Lamm mit vielen verschiedenen Achards (etwas zwischen Sauce und Chutney) - was für ein toller Abend bei Einheimischen, wenn ich nicht schon einen Flug gebucht hätte, bliebe ich glatt eine Woche hier... 

xxxFranziska
 
 
A bit dazed I continued along the east coast up to Borendy, where the road stopped. Now I had my Globe-Trotter at hand, the free travel guide about New Caledonia, and thus a place to stay: I called Maéva, who runs a Acceuil en Tribu (accommodation with natives Kanak/Melanesian) in Port Bouquet with her husband Julien - and lucky enough I was accommodated! ; ))
 
 drove a few kilometres back to Port Bouquet and reached the cosy and colourful home of Maéva and Julien at 6 pm, just before getting dark. After turbulent 260 km today I was happy to sit down at a table with such lovely people... Aurélie, originally from Monpellier and 8 years living in Noumea, was visiting them and we had a very interesting round... Aurélie gave me valuable tips for my next destination to the neighbouring group of islands Vanuatu and Julien showed his huge collection of flags whilst Maéva performed magic in the kitchen and prepared a feast: Fried bananas, cassava, cucumber salad, pasta and lamb with many different achards (something between sauce and chutney) - what a great evening with locals, if I had not already booked a flight, I would stay at least one week here...
 
xxxFranziska
 
 
 
 

Montag, 27. Februar 2017

27.02.2017 Hienghène - Poindimié, Nouvelle Calédonie


 
 
Hotel Koulnoué Village, Hienghène

Hotel Koulnoué Village, Hienghène

Hotel Koulnoué Village, Hienghène

Hotel Koulnoué Village, Hienghène
 
 
Ich habe herrliche 10 Stunden geschlafen in absoluter Ruhe, nur Wind und Wellen waren zu hören... Um 8:30 Uhr erwachte ich und begab mich gleich zum Frühstücksbuffet, wo ich mir eine Stunde lang den Magen voll schlug - ich hatte einen Riesenhunger!
 
Um 12 Uhr checkte ich aus und setzte mich auf die Terrasse um zu arbeiten. Es war den ganzen Morgen bewölkt und regnerisch bei angenehmen Temperaturen um 25 Grad - so verpasste ich nichts und arbeitete bis 16 Uhr.
 
I slept 10 hours in absolute silence, only wind and waves were heard... At 8:30 am I woke up and went straight for breakfast, where I filled my tummy at the buffet for an hour - I am as very hungry! 
 
At noon I checked out and took a table on the terrace of the hotel restaurant to work. All morning it was cloudy and rainy around comfortable 25 centigrade. So I didn't miss anything and worked until 4 pm. 
 

 
 Hienghène - Poindimié

Hienghène - Poindimié
 
Hienghène - Poindimié

Hienghène - Poindimié

Hienghène - Poindimié

Hienghène - Poindimié

Hienghène - Poindimié

Hienghène - Poindimié

Hienghène - Poindimié

Té, Hienghène - Poindimié
 
 
Kurz nach 16 Uhr fuhr ich los Richtung Süden fast alles direkt der Ostküste entlang und landete 2 Stunden und 80 km später im Hotel Tieti in Poindimié. Hier sind die Preise ebenfalls hoch, aber alles ist vieeel angenehmer und besser: Vom Empfang bis in alle Details! : ) 
 
Shortly after 4 pm I took the road direction south almost all directly along the east coast and arrived at the Hotel Tieti in Poindimié 2 hours and 80 km later after. Also here the prices are rather high but everything is much more pleasant and better: From the reception to all the details! : ) 
 
 
Hotel Tieti, Poindimié

Hotel Tieti, Poindimié

Hotel Tieti, Poindimié
 
 
Ich war richtig glücklich in einem gemütlichen Zimmer zu sein als draussen heftige tropische Regengüsse wüteten... Um 20 Uhr konnte ich mich dann doch noch aufraffen und genoss im Hotelrestaurant einen ballotine de saumonée farci aux achard de crevettes et pourpier (Lachsball gefüllt mit Garnelen und Portulak) bei einer Flasche weissem Bordeaux und liebenswertes Personal, das sich rührend um mich kümmerte - wie Ferien!
 
Hier in Neukaledonien werden 26 Sprachen gesprochen, die so verschieden sind, dass sich die verschiedenen Stämme nicht immer verstehen… Die Ostküste ist wesentlich wilder und rauher als die Westküste und erinnert mich sehr an Westkuba und Jamaika… Hier herrschen auch verschiedene Stämme und Rasta hat sich sehr verbreitet. : )
 
xxxFranziska
 
 
I was really happy to be in a comfortable room when outside heavy tropical rains poured down... At 8 pm I braced myself up for walking to the hotel restaurant, where I enjoyed a ballotine de saumonée farci aux achard de crevettes et pourpier (salmon ball stuffed with prawns and purslane) with a bottle of white Bordeaux, served and taken care of by lovely staff - like holiday! ; )
 
Here in New Caledonia they speak 26 languages which are so diverse that the different tribes do not always understand each other... The east coast is much wilder and rugged than the west coast and reminds me very much of West Cuba and Jamaica... Also here different tribes are dominant and Rasta has spread widely. : )
 
xxxFranziska