|
Hotel
Koulnoué Village, Hienghène |
|
Hotel Koulnoué Village, Hienghène |
|
Hotel Koulnoué Village, Hienghène |
|
Hotel Koulnoué Village, Hienghène |
Ich habe
herrliche 10 Stunden geschlafen in absoluter Ruhe, nur Wind und Wellen waren zu
hören... Um 8:30 Uhr erwachte ich und begab mich gleich zum Frühstücksbuffet,
wo ich mir eine Stunde lang den Magen voll schlug - ich hatte einen
Riesenhunger!
Um 12 Uhr
checkte ich aus und setzte mich auf die Terrasse um zu arbeiten. Es war den
ganzen Morgen bewölkt und regnerisch bei angenehmen Temperaturen um 25 Grad - so
verpasste ich nichts und arbeitete bis 16 Uhr.
I slept 10 hours in absolute silence, only wind and waves were heard... At 8:30 am I woke up and went straight for breakfast, where I filled my tummy at the buffet for an hour - I am as very hungry!
At noon I checked out and took a table on the terrace of the hotel restaurant to work. All morning it was cloudy and rainy around comfortable 25 centigrade. So I didn't miss anything and worked until 4 pm.
|
Hienghène - Poindimié |
|
Hienghène - Poindimié |
|
Hienghène - Poindimié |
|
Hienghène - Poindimié |
|
Hienghène - Poindimié |
|
Hienghène - Poindimié |
|
Hienghène - Poindimié |
|
Hienghène - Poindimié |
|
Hienghène - Poindimié |
|
Té, Hienghène - Poindimié |
Kurz nach
16 Uhr fuhr ich los Richtung Süden fast alles direkt der Ostküste entlang und
landete 2 Stunden und 80 km später im Hotel Tieti in Poindimié. Hier sind die
Preise ebenfalls hoch, aber alles ist vieeel angenehmer und besser: Vom Empfang
bis in alle Details! : )
Shortly after 4 pm I took the road direction south almost all directly along the east coast and arrived at the Hotel Tieti in Poindimié 2 hours and 80 km later after. Also here the prices are rather high but everything is much more pleasant and better: From the reception to all the details! : )
|
Hotel Tieti, Poindimié |
|
Hotel Tieti, Poindimié |
|
Hotel Tieti, Poindimié |
Ich war
richtig glücklich in einem gemütlichen Zimmer zu sein als draussen heftige tropische
Regengüsse wüteten... Um 20 Uhr konnte ich mich dann doch noch aufraffen und genoss
im Hotelrestaurant einen ballotine de saumonée farci aux achard de crevettes et
pourpier (Lachsball gefüllt mit Garnelen und Portulak) bei einer Flasche
weissem Bordeaux und liebenswertes Personal, das sich rührend um mich kümmerte -
wie Ferien!
Hier in
Neukaledonien werden 26 Sprachen gesprochen, die so verschieden sind, dass sich
die verschiedenen Stämme nicht immer verstehen… Die Ostküste ist wesentlich
wilder und rauher als die Westküste und erinnert mich sehr an Westkuba und Jamaika… Hier
herrschen auch verschiedene Stämme und Rasta hat sich sehr verbreitet. : )
xxxFranziska
I was really happy to be in
a comfortable room when outside heavy tropical rains poured down... At 8 pm I braced
myself up for walking to the hotel restaurant, where I enjoyed a ballotine de
saumonée farci aux achard de crevettes et pourpier (salmon ball stuffed with
prawns and purslane) with a bottle of white Bordeaux, served and taken care of by
lovely staff - like holiday! ; )
Here in New Caledonia they speak 26 languages which
are so diverse that the different tribes do not always understand each other...
The east coast is much wilder and rugged than the west coast and reminds me very much of
West Cuba and Jamaica... Also here different tribes are dominant and Rasta has
spread widely. : )
xxxFranziska
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen